The next step in sustainable design: Bringing the weather indoors

第一步:解决高频单词

sustainable /səˈsteɪnəbəl/

adj. 可持续的

deprive /dɪˈpraɪv/

v. 剥夺

artificially /ˌɑːtɪˈfɪʃəlɪ/

adv. 人工地;人造地

generate /ˈdʒɛnəˌreɪt/

v. 产生,创造

capacity /kəˈpæsɪtɪ/

n. 能力,才能;容量,容积;容纳人数

approach /əˈprəʊtʃ/

n. 方法,途径; v. 接近,靠近

passive /ˈpæsɪv/

adj. 被动的,消极的

assessment /əˈsɛsmənt/

n. 评估

beneficial /ˌbɛnɪˈfɪʃəl/

adj. 有益的,有帮助的

category /ˈkætɪɡərɪ/

n. 种类,范畴

60p

第二步:精读重点段落

1.
A building’s primary purpose may be to keep the weather out, but most do such an effective job of this that they also inadvertently deprive us of contact with two key requirements for our well-being and effectiveness: nature and change.

4.
When we brought these kinds of natural movements indoors, we found that they reduced heart rates and were less distracting than similar, artificially generated movement. Early results suggest that seeing live natural movement of this kind in an indoor space may be more beneficial than viewing outdoor nature through a window, and could not only help to keep us calm but also improve our attention.

16.
Most people could not tell whether the tree movements were generated by the wind or by computer. But when they believed the movement was wind-generated, their assessments of its beneficial effects were significantly higher in all categories.

17.
In other words, indoor sensory change is likely to have a much greater beneficial effect on us when we think it is natural and live. So unless we are prepared to mislead people, there is no real substitute for using the real thing.

85p

第三步:攻克必学语法

When we brought these kinds of natural movements indoors, we found that they reduced heart rates and were less distracting than similar, artificially generated movement.
当我们把这类的自然动态带入室内后,我们发现,它们可以降低心率,而且比人为产生的动态更少让人分心。
今天掌握时间状语从句中when的用法!
When+短暂性动词

1. 意思相当于at the moment(在…时刻), 从句谓语动词通常是短暂性动词,表示某一时刻的动作。

I will speak to him when he arrives. 等他来了我就跟他说。
When I arrived, he was talking on the phone. 我到的时候,他正在打电话。

2. 请注意when引导时间状语从句时,主句和从句的时态搭配,以及不同时态下主句动作和从句动作的时间先后关系。

1) I will speak to him when he arrives. 主句将来时+从句现在时

从句用一般现在时表将来。

2) I’ll go when I have had my dinner. 主句将来时+从句现在完成时

这种时态很少有人注意,所以你掌握了就很牛逼!从句用完成时态是为了强调:从句动作完成之后,主句动作才开始发生。如果说成I’ll go when I have my dinner.意思就变成“我吃着饭的同时就出去了。端着碗边吃边走”。

3) I started my dinner when he left/ had left. 主句过去时+从句过去时/过去完成时

主从句都用一般过去时,则表示从句动作先发生。所以,从句也可以用过去完成时。

4) He had already left when I got there. 主句过去完成时+从句过去时

如果表达主句动作先发生,主句要用过去完成时。

100p

加分任务:精读全文

在之前的三步后,你已经完全具备了精读全文的能力。再多花半个小时,让你的学习效果达到120%!

查看/展开全文


下载音频

1.
A building’s primary purpose may be to keep the weather out, but most do such an effective job of this that they also inadvertently(非故意地,无心地) deprive(剥夺) us of contact with two key requirements for our well-being and effectiveness: nature and change.

2.
In the 1950s Donald Hebb’s Arousal Theory established that people need a degree of changing sensory(感觉的;知觉的) stimulation(刺激;激励) in order to remain fully attentive. And 30 years later, landmark research by health care designer Roger Ulrich showed that hospital patients in rooms with views of nature had lower stress levels and recovered more quickly than patients whose rooms looked out at a brick wall.

3.
Unfortunately, many buildings – especially in cities – are not blessed with(使有幸得到,有幸享有,在…方面有福气) green surroundings. I am part of a group of architects and psychologists at the University of Oregon that has been examining ways to overcome this problem using an aspect of nature available anywhere: the weather. Think of rippling(有波纹的;起涟漪的) sunlight reflecting from water onto the underside of a boat, or the dappled(有亮斑的;斑驳的) shadows from foliage(叶子) swaying(摇摆) in a breeze. Other examples can be seen at vitalarchitecture.org.

4.
When we brought these kinds of natural movements indoors, we found that they reduced heart rates and were less distracting than similar, artificially(人工地;人造地) generated(产生,创造) movement. Early results suggest that seeing live natural movement of this kind in an indoor space may be more beneficial than viewing outdoor nature through a window, and could not only help to keep us calm but also improve our attention.

5.
These findings are consistent with(与...一致) the Attention Restoration Theory proposed by University of Michigan psychologists Rachel and Stephen Kaplan. Among other things, their work suggests that familiar natural movement patterns of this kind have the capacity(能力,才能) to keep us alert without being distracting.

Beyond green building

6.
Over the last two decades, architects and engineers have developed approaches(方法,途径) to building design that greatly reduce the impact of buildings on the natural environment (“green” buildings) and their human occupants(居住者) (“healthy” buildings). But these movements focus primarily on new buildings, which benefit only a relatively small number of people compared to the many who could be helped by making existing structures more habitable(适宜居住的).

7.
Moreover, most people – including many of those responsible for ordering the construction and remodeling(重建,改造) of buildings – are not aware of these advances. Many key features of green buildings, such as energy and water conservation(保护), for example, are not immediately noticeable(容易注意到的,明显的), and as a result, these simple but important practices are significantly underused(未充分利用;使用...不当).

8.
Several leading commentators(评论员,(电台或电视的) 解说员) on sustainable design, including Judith Heerwegan and the late Stephen Kellert, have suggested that in order to have any meaningful impact on the daunting(令人气馁的) environmental problems we now face, green buildings can no longer simply “do no harm.” Rather, they argue that buildings need to actively demonstrate(证明;展示) ways of living in harmony with nature. Our work suggests that bringing the movements of sunlight, wind and rain indoors could make passive energy-saving(被动式节能) features in buildings more obvious to the people who order and occupy them, and so greatly increase their usage.

Bringing the weather indoors

9.
Light shelves, for example, are devices that are commonly retrofitted(对(机器)更新部件; 对(建筑物)进行翻新) to the windows of existing buildings to reflect daylight deeper into an interior(内部). Former University of Oregon master’s degree student Aaron Weiss and I have shown that when a shallow layer of water is added to the top of a light shelf and is disturbed(打破,搅动) by the wind, the shelf reflects moving sunlight patterns onto the ceiling inside.

10.
In controlled experiments using a windowless room, with a fan and powerful light to represent the wind and sun, we found that this kind of wind-animated light(风带动生机的光线) not only lowered occupants’ heart rates but was also less distracting than similar, artificially generated moving patterns. Importantly, adding wind movement did not reduce the amount of light the shelves transmitted(传导,传播). However, it did make the shelves much more visible to people using the space.

11.
We found the same was true of(符合于;对…适用) a range of other key passive energy-saving techniques, including solar heating, shading(遮光网) and natural ventilation(自然通风系统). Adding sun, wind or rain-generated movement did not reduce their environmental performance, and in many cases(在很多情况下) it revealed(透露; 显示) their operation to those using the building.

12.
The calming effects of natural indoor animation(动画片;动画制作) could be particularly helpful in stressful locations, such as hospitals and doctors’ offices – especially in places where people experience the additional stress of waiting. Aquariums(水族馆) are often used in medical waiting rooms, for example, because they have been found to have a calming effect on patients. The stress reduction can be even greater, however, when indoor movement comes from uncontrolled nature such as the weather.

13.
But how can we invite the movements of the elements indoors without undermining(逐渐削弱; 逐渐动摇;破坏; 损害) a building’s first task – sheltering us from the weather? There are three simple ways. We can enclose(包围; 装) weather-generated movement in glass courtyards; use sunlight to project movement from outdoors onto interior surfaces; or project it onto the outside of translucent(半透明的) materials, such as obscured glass(毛玻璃).

No real substitute for live nature

14.
There are many kinds of recorded natural phenomena(现象) available today. We can watch videos of gently rolling ocean waves, or fall asleep to the recorded sounds of falling rain. There are even sophisticated software programs that can generate these effects digitally. So why go to the trouble of redesigning buildings to bring these effects indoors?

15.
To answer this question, former University of Oregon graduate student Jeffrey Stattler and I projected a digital tree shadow onto the wall of a windowless room and tested whether there was any difference in people’s responses depending on whether the electronic tree moved with live changes in the wind outside, or according to a computer program.

16.
Most people could not tell whether the tree movements were generated by the wind or by computer. But when they believed the movement was wind-generated, their assessments(评估) of its beneficial effects(有益作用,有益效果) were significantly higher in all categories(种类,分类).

17.
In other words, indoor sensory change is likely to have a much greater beneficial effect on us when we think it is natural and live. So unless we are prepared to mislead people, there is no real substitute(可替代者) for using the real thing.

18.
According to the Environmental Protection Agency, most people in the United States now spend more than 90 percent of their lives inside buildings. Features that make us more relaxed and productive in those indoor environments, then, could have significant positive effects on a great many(很多) lives.

19.
Lighting, heating and cooling those buildings accounts for almost 40 percent of U.S. energy consumption. The same natural indoor animation effects could also help to reduce that figure by increasing public awareness of passive energy-saving in buildings.

20.
In addition to(除…之外) its practical benefits for people and the environment, weather-generated indoor animation also shows us that, while separating us from its extremes, buildings can also reconnect us with nature.

- - - 我是剧透分割线 - - -

房子最初的目的是遮风挡雨,为人类提供避难之所。现代高楼大厦的主要功能也是如此。但是,人们已经不单单满足于此了。亲近大自然是人类的天性。实验表明,把天气引进室内可以缓解压力,抑郁,降低心率,提高工作效率。既然如此,为何不将天气设计进室内呢?天才的建筑师们开始动脑筋了……人们通过光,风,影等动态效果实现了这个功能。而且,即使在电脑技术如此成熟的今天,依然没有办法代替自然风,光,影产生的效果。

200p

sustainable /səˈsteɪnəbəl/

adj. 可持续的

deprive /dɪˈpraɪv/

v. 剥夺

artificially /ˌɑːtɪˈfɪʃəlɪ/

adv. 人工地;人造地

generate /ˈdʒɛnəˌreɪt/

v. 产生,创造

capacity /kəˈpæsɪtɪ/

n. 能力,才能;容量,容积;容纳人数

approach /əˈprəʊtʃ/

n. 方法,途径; v. 接近,靠近

passive /ˈpæsɪv/

adj. 被动的,消极的

assessment /əˈsɛsmənt/

n. 评估

beneficial /ˌbɛnɪˈfɪʃəl/

adj. 有益的,有帮助的

category /ˈkætɪɡərɪ/

n. 种类,范畴

不要一时兴起,就要天天在一起

明天见!

下载PDF版